Возможно ли полноценно и быстро выучить язык с нуля с носителем

Возможно ли полноценно и быстро выучить язык с нуля с носителем, который, возможно, и не является профессиональным преподавателем английского языка, или же выучить язык путем “погружения в англоязычную среду” при отсутствии базовых знаний в плане грамматики и лексики?

Обращаться к носителю (то есть к человеку, который знает английский, но не знает Вашего родного языка) для изучения английского с нуля, как минимум, нелогично по следующим причинам:

У Вас с носителем нет необходимого общего языка коммуникации, то есть как Вы будете объяснять носителю, что Вам что-то непонятно, и что именно непонятно, не зная английского? И как он или она будет Вам объяснять особенности английского или даже очень простые вещи, если Вы его/ее не понимаете изначально? Есть, конечно, возможность пытаться использовать карточки, диалоги для “попугайского” заучивания каких-то языковых клише и устойчивых фраз, ну или пантомиму для того, чтобы хоть как-то показать Вам, что имеется в виду. Но и для Вас, и для носителя это будет “Сизифов труд”, поскольку я слабо представляю себе как можно только с помощью пантомимы или карточек нормально объяснить даже базовую грамматику.
Далеко ли Вы так сможете продвинуться? И какова будет скорость такого обучения? Все ли потенциально возможные диалоги в Вашей жизни можно зазубрить наперед, не умея самостоятельно строить фразы?

А что Вы будете делать с этим носителем, не имея общего языка для коммуникации, когда речь пойдет о видовременных формах глаголов? Их в английском 12, и это только основные, а в русском всего три времени. А Ваш потенциальный преподаватель-носитель даже не подозревает, как устроен Ваш родной язык, для него норма, что в языке должно быть 12 времен. И он будет объяснять Вам материал так, как будто бы Вы от рождения обязаны понимать, что в языке должно быть 12 временных форм. Он не в состоянии и представить, что, например, разница между present perfect (настоящим завершенным временем) и past simple (прошедшим простым) для очень многих русскоязычных — это нечто непреодолимое. Лично я объясняю эту разницу всего двумя короткими предложениями, как и многое другое в английском языке.

Носитель же, как уже было сказано, и представления не имеет какими языковыми категориями мы, русскоязычные, мыслим. Он/она скорее всего и понятия не будет иметь, как Вам доходчиво объяснить все, что нужно знать для нормального общения на английском. Носитель просто не сможет, сопоставляя английскую грамматику с русской, и базируясь на том, что привычно для Вас, дать Вам хороший уровень знаний. Именно поэтому студентов иняза обучают по учебнику К.Н. Качаловой и E.E. Израилевича “Практическая грамматика английского языка”, где правила изложены на русском языке, а примеры на английском и русском. Я применяю данный учебник в качестве справочника для создания достоверных и понятных материалов для своих студентов, наряду со многими другими отечественными и зарубежными источниками.

Я, как двуязычный преподаватель и профессиональный филолог, который прекрасно понимает структуру Вашего родного языка, объясняю все 12 видовременных форм за один час, и обычно слышу примерно следующее: “Спасибо Вам огромное, я за час понял то, что не смог понять за 15 лет в школе и в университете.”

И вот мнение одной из моих недавних учениц, девушки с Украины, которая, приехав в Канаду, попала на бесплатные курсы с носителями при местном колледже для украинцев. После того как я провела для нее буквально пару частных уроков, никак не связанных с этим колледжем, она сказала следующее: “Я ходила на эти курсы уже несколько месяцев, но так и не поняла бы разницы между present simple и present continuous, если бы Вы, Юлия, мне этого не объяснили.” И это при том, что она человек удивительно умный, сообразительный и образованный.

Начинать заниматься с носителем, то есть именно с урожденным англоговорящим человеком, не владеющим Вашим родным языком, имеет смысл только тогда, когда Вы уже хорошо знаете грамматику и накопили более-менее приличный словарный запас, и Вам нужно лишь натренироваться спонтанному общению. Это действительно можно делать один на один с носителем как бы в естественной среде, или же путем погружения в англоязычную среду, например, начав работать с носителями или просто живя и общаясь с людьми в англоязычной стране.

Scroll to Top